bookzone.ro
Muzică grecească în limba română

Σταμάτης Σπανουδάκης – Θα ‘ρθεις σαν αστραπή | Stamatis Spanoudakis – Vei veni ca un fulger

Răspândește vibe-ul grecesc

Σταμάτης Σπανουδάκης – Θα ‘ρθεις σαν αστραπήStamatis Spanoudakis – Vei veni ca un fulger
Θά ‘ρθεις σαν αστραπή
θά’ χει η χώρα γιορτή
θάλασσα γη και ουρανός
στο δικό σου φως.
Θα ντυθώ στα λευκά
να σ’ αγγίξω ξανά
φως εσύ και καρδιά μου εγώ
πόσο σ’ αγαπώ.
Vei veni ca un fulger,
țara va sărbători,
marea, pământul și cerul
în lumina ta.
Mă voi îmbrăca în alb,
ca să te ating din nou,
tu ești lumina, iar eu sunt inima mea,
cât te iubesc!
Βασιλεύς Βασιλέων, Βασιλεί Βοήθει,
έλεος, έλεος Επουράνιε Θεέ
Κωνσταντίνος Δραγάτσης Παλαιολόγος,
έλεω Θεού Αυτοκράτωρ των Ρωμαίων.
Στην πύλη του αγίου Ρωμανού,
καβαλικά την φάρα του την ασπροποδαράτην,
Τέσσερα Βήτα, έλεος, έλεος, Μαρμαράς,
Βόσπορος και Μαύρη Τρίτη
Φρίξον ήλιε, στέναξον γη,
Εάλω η πόλη, Εάλω η πόλη
Βασιλεύουσα, πύλη χρυσή
κι ο πορφυρογέννητος στην κόκκινη μηλιά.
Η πόλη ήταν το σπαθί, η πόλη το κοντάρι,
η πόλη ήταν το κλειδί της Ρωμανίας όλης
Σώπασε Κυρά Δέσποινα και μην πολυδακρύζεις,
πάλι με χρόνια με καιρούς, πάλι δικά Σου θά ναι.
Regele Regilor1, Ajută Regele2,
milă, milă Dumnezeule Ceresc
Konstantinos Dragatsis Paleologos3,
Eu zic Dumnezeu Împăratul Romanilor.
La poarta Sfântului Roman,
Călare pe iapa lui cu picioare albe,
Patru Beta-uri4 milă, milă, Marmaras,
Bosfor și Marțea Neagră
Fior, soare, geamăt, pământ
Orașul a căzut, orașul a căzut
Regina orașelor, poarta de aur
Și Porphyrogenitus5 în mărul roșu6
Orașul era sabia, orașul era lancea,
Orașul a fost cheia întregului Imperiu Roman
Taci, Maica Domnului și nu plânge așa,
Cu trecerea timpului, din nou ale tale vor fi.
Στην πύλη του αγίου Ρωμανού
έφυγες για αλλού
κι άγγελος θα σε φέρει εδώ
στον σωστό καιρό.
Μες την Άγια Σοφιά
θα βρεθούμε ξανά λειτουργία μελλοντική
οι Έλληνες μαζί
În Poarta Sfântului Roman
Ai plecat în alt loc
Și un înger te va aduce aici
La momentul potrivit
În interiorul Sfintei Sofia7
Ne vom revedea la următoarea liturghie,
grecii împreună
Cântecul este o piesă muzicală despre căderea Constantinopolului, iar refrenul său este un amestec de diverse proclamații, relatări și cântece populare despre acest eveniment, atât în greacă bizantină, cât și în greacă modernă.

Note

  1. Se referă la Iisus Hristos
  2. Întreaga expresie „Regele Regilor, Ajută Regele„ a fost motto-ul dinastiei Paleologos
  3. Constantin al XI-lea Paleologul (Konstantínos Dragásis Paleológos Κωνσταντῖνος Δραγάσης Παλαιολόγος, n. 9 februarie 1404, Constantinopol, Imperiul Roman de Răsărit – d. 29 mai 1453, Constantinopol, Imperiul Otoman, Imperiul Roman de Răsărit) a fost din 1449 până în 1453 ultimul împărat bizantin și a murit la căderea Constantinopolului (1453). A fost succesorul fratelui său Ioan al VIII-lea Paleologul.
  4. Se referă la emblema cu cele patru litere grecești beta (β) Vezi aici.
  5. Epitetul Porphyrogennitos înseamnă literal „cel care s-a născut în porfiră”, adică în camera omonimă a palatelor bizantine din Constantinopol. În general înseamnă „cel născut când tatăl său era împărat”.
  6. Locul unde musulmanii aveau să fie înfrânţi în legendă apocrifă
  7. Se referă la catedrala Sfânta Sofia din Constantinopol

Răspândește vibe-ul grecesc

Dacă îți place muzica grecească și ai vrea să știi despre ce cântă grecii în cântecele lor, încurajează-mă cu o cafea grecească în traducerea lor! :)


S-ar putea să-ți placă și...

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *

error: Conținut protejat!