Τσακνής Διονύσης – Φτιάξε καρδιά μου το δικό σου παραμύθι | Tsaknis Dionysis – Fă-ți, inima mea, propriul tău basm |
---|---|
Φτιάχνουν απόψε με κουρέλια και σανίδια έναν συνοικισμό αυτόνομο Αυτοί που ψάχνουν για διαμάντια στα σκουπίδια και στον υπόνομο | Ei construiesc în această seară cu cârpe și scânduri o așezare autonomă Cei care caută diamante în gunoi și în canalizare |
Κι εσυ που ψάχνεις το κουκί και το ρεβίθι στο τέλμα αυτό που βυθιζόμαστε Φτιάξε μαζί τους το δικό σου παραμύθι γιατί χανόμαστε | Și tu, care cauți mazăre și năut în mlaștina1 în care ne scufundăm Fă-ți cu acestea propriul tău basm pentru că suntem pierduți |
Μες το δικό σου παραμύθι ξαναβρές το το ξεχασμένο μονοπάτι σου Και ξαναχάσ’ το, ξαναβρές τo, ξαναπές το το τραγουδάκι σου. | Cu propriul tău basm, găsește-ți din nou calea uitată, Și pierde-o din nou, regăsește-o din nou, cântă din nou cântecelul tău. |
Ξελεύθερώνω την ωραία πεταλούδα από τη σφραγισμένη γυάλα της Να σου δανείσει τα φτερά της τα βελούδα και τα μεγάλα της | Eliberez frumosul fluture din paharul său sigilat Să-ți împrumute aripile ei mari de catifea |
Κι αντί να ψάχνεις τριαντάφυλλα στα στήθη αυτών που χάμω τα πετάξανε Φτιάξε καρδιά μου το δικό σου παραμύθι αλλιώς τη βάψαμε. | Și în loc să cauți trandafiri în sânul celor care i-au aruncat Fă-ți propriul tău basm, inima mea, sau altfel îl pictăm. |
Φτιάχνω απόψε με κουρέλια και σανίδια έναν συνοικισμό αυτόνομο Μ’αυτούς που ψάχνουν για διαμάντια στα σκουπίδια και στον υπόνομο | Ei construiesc în această seară cu cârpe și scânduri o așezare autonomă Cei care caută diamante în gunoi și în canalizare |
Κι αντί να ψάχνω το κουκί και το ρεβύθι στο τέλμα αυτό που βυθιζόμαστε Φτιάχνω μαζί σας το δικό μας παραμύθι γιατί χανόμαστε | Și în loc să caut mazăre și năut în mlaștina în care ne scufundăm Fac cu ele propriul nostru basm pentru că suntem pierduți |
Μες το δικό μας παραμύθι ξαναβρές το το ξεχασμένο μονοπάτι σου και ξαναχάσ’ το, ξαναβρές το, ξαναπές το το τραγουδάκι σου | Cu propriul nostru basm, găsește-ți din nou calea uitată, Și pierde-o din nou, regăsește-o din nou, cântă din nou cântecelul tău. |
Muzică grecească în limba română
Τσακνής Διονύσης – Φτιάξε καρδιά μου το δικό σου παραμύθι | Tsaknis Dionysis – Fă-ți, iubirea mea, propriul tău basm
Dacă îți place muzica grecească și ai vrea să știi despre ce cântă grecii în cântecele lor, încurajează-mă cu o cafea grecească în traducerea lor! :)