bookzone.ro
Muzică grecească în limba română

Thelxi, Ayman & Teo Tzimas (feat. Paris Kalpos) – Έχεις Τα Μάτια | Thelxi, Ayman & Teo Tzimas (feat. Paris Kalpos) – Ai ochii

Răspândește vibe-ul grecesc

Έχεις τα μάτια τα μάτια που λατρεύω
Την αγκαλιά που λαχταρώ
Έχεις το σώμα που θέλω να παιδεύω
Έχεις το στόμα που ποθώ

[Στίχοι στα αραβικά]
..δώσε μου ένα φιλί..

Και σ’ αγαπάω μωρό μου πολύ
Μου ‘χεις αλλάξει εσύ τη ζωή
Και σ’ αγαπάω μωρό μου πολύ
Μου ‘χεις αλλάξει εσύ τη ζωή

Ναι μωρό μου εσύ..
Ai ochii, ochii pe care-i ador
Îmbrățișarea după care tânjesc
Ai trupul pe care vreau să-l chinui1
Ai gura pe care o doresc.

[Versuri în limba arabă]
..dă-mi un sarut..

Și te iubesc atât de mult, iubito
Mi-ai schimbat viața
Și te iubesc atât de mult, iubito
Mi-ai schimbat viața

Da, iubirea mea, tu.
Cântecul ale cărui versuri sunt prezentate mai sus este un remix după cântecul de mai jos.

Note

  1. În contextul versurilor, verbul „παιδεύω” (paidevo) are o conotație figurativă și înseamnă „a chinui” sau „a provoca”. Aici nu trebuie înțeles în sensul negativ de a face rău, ci mai degrabă într-un sens jucăuș sau erotic, sugerând dorința de a „provoca” sau „seduce” într-un mod intens și pasional. Este o expresie comună în poezie sau muzică pentru a descrie o atracție fizică puternică și dorința de a se juca sau de a interacționa intens cu persoana iubită.

Răspândește vibe-ul grecesc

Dacă îți place muzica grecească și ai vrea să știi despre ce cântă grecii în cântecele lor, încurajează-mă cu o cafea grecească în traducerea lor! :)


S-ar putea să-ți placă și...

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *

error: Conținut protejat!